“Sería llamado Nazareno”(Mt 2:23)
Explicación del título "Nazareno" y disertación sobre el nombre original de la ciudad de Nazaret.
Natzrát—Notzrí:
La objeción de Natanael en Juan 1:46 no refleja necesariamente desprecio por la insignificancia de Natzrát, sino quizás sorpresa ante una procedencia inesperada para el Mesías. Pues lo mismo podría haberse dicho de Belén, que a pesar de su gran peso teológico, era considerada ‘pequeña entre las familias de Judá’ (Miqueas 5:2). La ausencia de Natzrát en el Tanáj y en Josefo no es concluyente: Josefo menciona solo unas 40 de las 204 localidades galileas, y Capernaum tampoco aparece en el Tanáj (AT) ni en los apócrifos.
El origen del nombre "Natzrát" es incierto. Las derivaciones propuestas desde נָזִיר (nazír, "consagrado") o נֵצֶר (nétzer, "retoño") presentan dificultades fonológicas y contextuales que ninguna resuelve satisfactoriamente. Una vía más promisoria parte de la geografía misma: detrás del poblado se alza una colina que ofrece, según todos los que la han ascendido, una de las vistas más amplias y hermosas de toda la tierra de Israel, con dominio visual sobre Galilea, el Carmelo y, en días claros, hasta el Mediterráneo. Es difícil resistir la impresión de que el nombre de la ciudad y el de esa colina están íntimamente relacionados.
En cuanto al tamaño de la ciudad: los autores del Kéter (NT) la designan sistemáticamente como πόλις (pólis), término que en el mundo grecorromano implica una comunidad con cierta organización e importancia, y nunca como κώμη (kóme, aldea), a pesar de los comentarios y sermones modernos que insisten en su insignificancia. Las estimaciones modernas, basadas en las excavaciones en el área de la Basílica de la Anunciación y en el trabajo de arqueólogos como Ken Dark, sugieren una población de entre 400 y 2,000 habitantes para el siglo I, que son cifras modestas, pero coherentes con una pólis de escala provincial en la Galilea de Herodes Antipas. No era una metrópolis, pero tampoco el oscuro villorrio que la predicación popular suele evocar. Su valor no residía en su masa demográfica, sino en su posición estratégica. Sería, entonces, una ciudad montañosa de cierta importancia y considerable antigüedad.
Detrás del poblado se alza la colina que domina una vista maravillosa. Esta colina debió de tener un nombre. El verbo hebreo נָצַר (natzár) significa en su uso primario “guardar, preservar, custodiar”, se usa muy frecuentemente en el Tanáj (AT), así en Isaías 27:3; 49:6, y por extensión “vigilar, observar desde un punto elevado”. De él derivan formas como נֹצְרָה (notzrá), “la que guarda o vigila” (fem.), y נְצוּרָה (netzurá), “la guardada, la vigilada” (fem.), cuya forma constructa es נְצוּרַת (netzurát). Ambas describen con precisión la función geográfica de esa colina: es a la vez un puesto de observación que domina una vasta región, y un lugar que, por su altura, fue contemplado y reconocido desde lejos por quienes cruzaban el valle de Yizreel. Esto sería una explicación más plausible vincula el nombre con la colina detrás del pueblo, famosa por su vista.
Si Natzrát proviene de notzrá (נֹצְרָה), el nombre significaría “la vigilante”, la colina que custodia la región. Si proviene de netzurát (נְצוּרַת), significaría “la vigilada”, la cima visible desde el llano. Ambas lecturas son geográficamente verdaderas, y ninguna requiere carga doctrinal para sostenerse.
Finalmente, sobre el gentilicio: un derivado puramente geográfico del topónimo daría נַצְרַתִּי (natzratí), "el de Natzrát", sin implicación adicional. Pero el término que cristalizó en el uso tanto del NT griego como del hebreo rabínico posterior es נֹצְרִי (notzrí), derivado directamente de la raíz נָצַר (natzár: “guardar, preservar, custodiar”). Este desplazamiento no es inusual: notzrí significa "el que guarda, el vigilante, el observante", y es el término con el que el Talmud designa a los seguidores de Yeshua. Que el gentilicio haya gravitado hacia esa forma, en lugar de hacia el más neutro natzratí, sugiere que desde muy temprano se percibió en el nombre del lugar una resonancia que iba más allá de la geografía.
Así, “Natzrát” podría significar “la vigilante” o “la guardada”, una cima que domina la región. Natzrát es la "Atalaya de Galilea". Basado en el nombre del lugar, sin carga doctrinal el gentilicio sería נַצְרַת—natzratí. Y más doctrinal y funcional, usado en la raíz del topónimo נֹצְרִי—notzrí = “El que guarda” / “vigilante”. De natzor — נָצוֹר “El que vigila”, “El Observante”.



